рӣ-нанда увча
рӯйат ме вачо гоп
вйету ак ча во ’рбхаке
энам кумрам уддийа
гарго ме йад увча ха
рӣ-нанда увча — Махараджа Нанда сказал; рӯйатм — пожалуйста, выслушайте; ме — мои; вача — слова; гоп — дорогие пастухи; вйету — пусть уйдут; ак — сомнения; ча — и; ва — ваши; арбхаке — касающиеся мальчика; энам — этого; кумрам — ребенка; уддийа — касательно; гарга — мудрец Гарга; ме — мне; йат — который; увча — говорил; ха — в прошлом.
Шрила Шридхара Свами поясняет: «Размышляя над словами Гаргачарьи, Махараджа Нанда осознал истинное положение Кришны, и, благодаря беспрерывному памятованию об играх Господа, он перестал считать их такими уж невероятными. Теперь он собирается слово в слово повторить пастухам то, что услышал от мудреца».