вайа ча татра бхагаван
сарп джтй-уру-манйава
катха тйаджмас тван-мй
дустйадж мохит свайам
вайам — мы; ча — и; татра — там (в этом материальном творении); бхагаван — о Верховная Личность Бога; сарп — змеи; джти — по унаследованным свойствам; уру-манйава — слишком гневливы; катхам — как; тйаджма — преодолеем; тват- мйм — Твою иллюзорную энергию; дустйаджм — трудноодолимую; мохит — сбитые с толку; свайам — самостоятельно.
Здесь Калия намекает на то, что Господь должен смилостивиться над ним, поскольку в одиночку ему никогда не одолеть иллюзию. Освободиться от страданий материальной жизни может лишь тот, кто безоговорочно предался Господу и снискал Его милость.