те татра татрбджа-йавкуани-
дхваджопапаннни падни ви-пате
мрге гавм анйа-паднтарнтаре
нирӣкшам йайур ага сатвар
те — они; татра татра — тут и там; абджа — лотосом; йава — ячменным зерном; акуа — стрекалом погонщика слона; аани — молнией; дхваджа — флагом; упапаннни — украшенные; падни — следы стоп; ви-пате — Господа Кришны, предводителя пастушеской общины; мрге — по тропинке; гавм — коров; анйа- пада — другие следы; антара-антаре — на которой тут и там; нирӣкшам — видящие; йуйу — пошли; ага — о дорогой царь; са-твар — очень быстрые.
Шрила Санатана Госвами так комментирует этот стих: «Господь Кришна довольно давно проходил по этой тропинке. Почему же Его следы, окруженные следами пастушков и коров, не были стерты? Как удалось им уцелеть в лесу Вриндавана, где живет много животных и птиц? Ответ на этот вопрос скрыт в слове ви-пати, „предводитель общины пастухов“. Поскольку Господь Кришна дорог сердцу всех живых существ, все жители леса Враджа бережно хранили Его бесценные следы, украшавшие землю. Вот почему ни одно существо во Вриндаване никогда не наступало на отпечатки стоп Господа Кришны».