тмнам эвтматайвиджнат
тенаива джта никхила прапачитам
джнена бхӯйо ’пи ча тат пралӣйате
раджджвм ахер бхога-бхавбхавау йатх

тмнам — Тебя; эва — конечно; тматай — как Высшую Душу; авиджнатм — для тех, кто не понимает; тена — этим; эва — лишь; джтам — создан; никхилам — необъятный; прапачитам — материальный мир; джнена — знанием; бхӯйа апи — вновь; ча — и; тат — этот (материальный мир); пралӣйате — исчезает; раджджвм — в веревке; ахе — змеи; бхога — тела; бхава- абхавау — (кажущееся) появление и исчезновение; йатх — как.


Текст

Человека, принявшего веревку за змею, охватывает страх, однако, поняв, что так называемой змеи не существует, он успокаивается. Подобно этому, взору тех, кто не признаёт в Тебе Высшую Душу всех душ, предстает необъятное материальное творение, царство иллюзии, однако оно тут же отступает, стоит им обрести знание о Тебе.

Комментарий

Люди, блуждающие в потемках иллюзии, полагают, что материальное творение безгранично, подобно тому как тонущий видит вокруг себя одну лишь воду. К примеру, современные ученые и философы-материалисты, глубоко погрузившись в океан материальной иллюзии, ничуть не сомневаются, что материальная природа бесконечна и не имеет пределов. На самом же деле материальный мир представляет собой ограниченный океан невежества, в котором барахтаются погруженные в него по приказу Верховной Личности Бога неразумные живые существа вроде ученых-материалистов.

Несомненно, быть запертым в ловушке материального мира, где все рождаются и умирают, довольно страшно. Любой человек будет чувствовать страх, если его запереть в темном месте. Поскольку материальная жизнь протекает во тьме невежества, всем обусловленным душам присущ страх. Материальная природа не является конечной реальностью, и потому анализ ее составляющих никогда не даст ответа на изначальные вопросы бытия. Однако это беспросветное материальное бытие, страшное, как змея, тут же исчезает, стоит человеку открыть свои глаза и увидеть солнце сознания Кришны.