аджнат тват-падавӣм антманй
тмтман бхси витатйа мйм
сшв ивха джагато видхна
ива твам эшо ’нта ива тринетра

аджнатм — для не знающих; тват-падавӣм — Твое трансцендентное положение; антмани — в материальной энергии; тм — Ты; тман — Самим Собой; бхси — являешься; витатйа — распространив; мйм — Твою непостижимую энергию; сшау — в творении; ива — как; ахам — я, Брахма; джагата — вселенной; видхне — в поддержании; ива — как; твам эша — Ты Сам; анте — в уничтожении; ива — как; три-нетра — Господь Шива.


Текст

Тем, кто ничего не знает о Твоем трансцендентном положении, Ты, пустив в ход Свою непостижимую энергию, кажешься частью материального мира. Поэтому, чтобы сотворить вселенную, Ты становишься мной [Брахмой], в образе Господа Вишну Ты ее поддерживаешь, а когда необходимо уничтожить ее, Ты проявляешь Себя как Господь Тринетра [Шива].

Комментарий

Этот стих опровергает мнение последователей имперсоналистской философии майявады о том, что полубоги являются порождением иллюзии. Здесь ясно сказано, что Господь Брахма, Господь Шива и Господь Вишну — это непосредственные проявления Верховной Личности Бога, и потому они не могут быть иллюзорными. Напротив, все они могущественные повелители нашей вселенной. Абсолютная Истина — это высшая и исполненная красоты личность, поэтому во всем творении Бога все зависит от личностей.