प्रतिश्रुतं च भवता पाञ्चाल्यै शृण्वतो मम ।
आहरिष्ये शिरस्तस्य यस्ते मानिनि पुत्रहा ॥३८॥

пратирута ча бхават
пчлйаи вато мама
харишйе ирас тасйа
йас те мнини путра-х

пратирутам — обещано; ча — и; бхават — тобой; пчлйаи — дочери царя Панчалы (Драупади); вата — что слышал; мама — Я лично; харишйе — я должен принести; ира — голову; тасйа — его; йа — который; те — твоих; мнини — считается; путра-х — убийцей сыновей.


Текст

Более того, Я сам слышал, как ты обещал Драупади, что принесешь ей голову убийцы ее сыновей.

Комментарий