нрада увча
прарйа мах-бхга
бхавата каччид тман
паритушйати рӣра
тм мнаса эва в
нрада — Нарада; увча — сказал; прарйа — о сын Парашары; мах-бхга — самый счастливый; бхавата — твои; каччит — разве; тман — самоосознанием; паритушйати — удовлетворяет ли; рӣра — отождествление тела; тм — себя; мнаса — отождествление ума; эва — определенно; в — и.
Здесь Нарада намекает на причину уныния Вьясадевы. Как потомок Парашары, очень могущественного мудреца, Вьясадева имел преимущество высокого происхождения и поэтому не должен был бы впадать в уныние. Как великий сын великого отца, Вьясадева не должен был отождествлять себя с телом или умом. Обыкновенные люди, обладающие скудными знаниями, могут принимать свое тело или ум за самого себя, но Вьясадеве так думать не подобало. Наша природа такова, что мы не можем быть жизнерадостными, пока действительно не познаем свою сущность, трансцендентную к материальному телу и уму.