сӯта увча
атха та сукхам сӣна
упсӣна бхач-чхрав
деварши прха випрарши
вӣ-пи смайанн ива
сӯта — Сута; увча — сказал; атха — так; там — ему; сукхам сӣна — удобно усевшись; упсӣнам — сидевшему рядом; бхат- рав — глубоко почитаемый; деварши — великий ши среди полубогов; прха — сказал; випраршим — риши среди брахманов; вӣ- пи — держащий в руке вину; смайан ива — улыбаясь.
Нарада улыбался, потому что хорошо знал великого мудреца Ведавьясу и причину его разочарования. Как он впоследствии объяснит, Вьясадева был разочарован потому, что в своих писаниях не уделил достаточно внимания науке преданного служения. Нарада знал о его упущении, и состояние самого Вьясы подтверждало это.