स सम्राट् कस्य वा हेतो: पाण्डूनां मानवर्धन: । प्रायोपविष्टो गङ्गायामनादृत्याधिराट्श्रियम् ॥ १० ॥

са самр касйа в хето
пӯн мна-вардхана
прйопавишо гагйм
андтйдхир-рийам

са — он; самр — император; касйа — зачем; в — или; хето — причина; пӯнм — сынов Панду; мна-вардхана — украшающий династию; прйа-упавиша — сидел, постясь; гагйм — на берегу Ганги; андтйа — пренебрегая; адхир — приобретенным царством; рийам — богатствами.


Текст

Он был великим императором и владел всеми богатствами доставшегося ему по наследству царства. Он был такой возвышенной личностью, что умножал славу династии Панду. Почему же он все оставил и удалился на берег Ганги, чтобы поститься до прихода смерти?

Комментарий

Махараджа Парикшит был императором всего мира, всех морей и океанов. Трон достался ему без всяких усилий: он унаследовал его от своих дедов, Махараджи Юдхиштхиры и его братьев. Кроме того, он хорошо правил царством и был достоин доброй славы своих предков. Таким образом, ни его богатство, ни правление никак не омрачали его жизнь. Почему же он оставил все это и удалился на берег Ганги, чтобы поститься там в ожидании смерти? Этот поступок кажется странным, и потому всем не терпелось узнать о его причине.