yaḥ sarva-lokaika-mano-'bhirucyā
saubhāgya-bhūḥ kācid akṛṣṭa-pacyā
yatrāyam āropaṇa-tulya-kālaṁ
tat-prema-śākhī phalavān atulyaḥ

yaḥ - who;sarva-loka - of all the devotees in Purī;eka - foremost;manaḥ - of the minds;abhirucyā - by the affection;saubhāgya-bhūḥ - the ground of good fortune;kācit - indescribable;akṛṣṭa-pacyā - perfect without tilling or perfect without practice;yatra - in which;ayam - this;āropaṇa-tulya-kālam - at the same time as the sowing of the seed;tat-prema-śākhī - a tree of the love of Śrī Caitanya Mahāprabhu;phala-vān - fruitful;atulyaḥ - the matchless.


Текст

„Все преданные не могут нарадоваться на Рагхунатху даса Госвами, и потому он очень скоро стал благодатной почвой для семени, которое сажает Господь Чайтанья Махапрабху. В тот же миг, как это семя было посажено, из него выросло невиданное до сих пор плодоносное дерево любви Шри Чайтаньи Махапрабху“.

Комментарий

Это следующий стих из «Шри Чайтанья-чандродая-натаки» (10.4).