"hlādinyā samvidāśliṣṭaḥ
sac-cid-ānanda-īśvaraḥ
svāvidyā saṁvṛto jīvaḥ
saṅkleśa-nikarākaraḥ"

hlādinyā - by the hlādinī potency;samvidā - by the samvit potency;āśliṣṭaḥ - surrounded;sat-cit-ānandaḥ - always transcendentally blissful;īśvaraḥ - the supreme controller;sva - own;avidyā - by ignorance;saṁvṛtaḥ - surrounded;jīvaḥ - the living entity;saṅkleśa - of the threefold miseries;nikara - of the multitude;ākaraḥ - the mine.


Текст

„Верховный Господь, верховный повелитель, всегда преисполнен трансцендентного блаженства и окружен энергиями хладини и самвит. Обусловленное же существо всегда покрыто невежеством и испытывает унизительные тройственные страдания. Поистине, оно вместилище всевозможных страданий“.

Комментарий

Этот стих взят из «Бхавартха-дипики» (1.7.6) Шридхары Свами, где он цитирует Шри Вишну Свами.