āśliṣya vā pāda-ratāṁ pinaṣṭu mām
adarśanān marma-hatāṁ karotu vā
yathā tathā vā vidadhātu lampaṭo
mat-prāṇa-nāthas tu sa eva nāparaḥ

5 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЛекБГ(2) , ЛекШБ(2) , БВ(1)

āśliṣya - embracing with great pleasure; - or;pāda-ratām - who have fallen at the lotus feet;pinaṣṭu - let Him trample;mām - Me;adarśanāt - by not being visible;marma-hatām - brokenhearted;karotu - let Him make; - or;yathā - as (He likes);tathā - so; - or;vidadhātu - let Him do;lampaṭaḥ - a debauchee, who mixes with other women;mat-prāṇa-nāthaḥ - the Lord of My life;tu - but;saḥ - He;eva - only;na aparaḥ - not anyone else.


Текст

«„Кришна может обнять эту служанку, которая упала к Его лотосным стопам, или оттолкнуть Меня ногой, или разбить Мое сердце, не показываясь Мне на глаза. Он ведь беспутник и потому может делать все, что захочет, но, несмотря ни на что, Он останется господином Моего сердца“».

Комментарий