kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ

kṛṣṇa-varṇam - repeating the syllables kṛṣ-ṇa;tviṣā - with a luster;akṛṣṇam - not black (golden);sa-aṅga - with associates;upāṅga - servitors;astra - weapons;pārṣadam - confidential companions;yajñaiḥ - by sacrifice;saṅkīrtana-prāyaiḥ - consisting chiefly of congregational chanting;yajanti - they worship;hi - certainly;su-medhasaḥ - intelligent persons.


Текст

„В век Кали разумные люди, собираясь вместе, славят Господа и поклоняются Его воплощению, непрестанно поющему имя Кришны. Хотя цвет Его тела не темный, это Сам Кришна. С Ним всегда Его личные спутники, слуги, оружие и приближенные“.

Комментарий

Этот стих произносит святой Карабхаджана в «Шримад-Бхагаватам» (11.5.32). За более подробным объяснением обращайтесь к стиху 52 третьей главы Ади-лилы.