kahitei ha-ila smṛti, citte haila kṛṣṇa-sphūrti,
sakhīre kahe hañā vismite
"yāre cāhi chāḍite, sei śuñā āche citte,
kona rīte nā pāri chāḍite"

kahitei - while speaking;ha-ila - there was;smṛti - remembrance;citte - in the heart;haila - there was;kṛṣṇa-sphūrti - the appearance of Kṛṣṇa;sakhīre - to the friends;kahe - said;hañā vismite - being very much astonished;yāre - He whom;cāhi chāḍite - I want to give up;sei - that person;śuñā āche - is lying;citte - in the heart;kona rīte - by any process;nā pāri - I am not able;chāḍite - to give up.


Текст

Произнося эти слова, Шримати Радхарани вдруг вспомнила Кришну. Он Сам проявился в Ее сердце. Пораженная, Она сказала Своим подругам: «Тот, кого Я хочу забыть, возлежит в Моем сердце».

Комментарий