рйа кахе, — ил йади пмара одхите
дарана-мтре уддха нахе мора душа читтедина пча-ста рахи’ караха мрджана
табе уддха хайа мора эи душа мана

рйа кахе — Рамананда Рай отвечает; ил — (Ты) пришел; йади — хотя; пмара — падшего; одхите — очистить; дарана-мтре — просто при виде (Тебя); уддха нахе — нет очищения; мора — мое; душа — оскверненного; читте — сознания; дина — дней; пча-ста — на пять- семь; рахи’ — оставшись; караха мрджана — очисти же; табе — тогда; уддха — чистый; хайа — есть; мора — мой; эи — этот; душа — оскверненный; мана — ум.


Текст

Рамананда Рай ответил: «О мой Господь, хотя Ты пришел, чтобы наставить меня, падшего, на путь истинный, одной встречи с Тобой еще недостаточно, чтобы сердце мое очистилось. Пожалуйста, останься здесь на пять или семь дней и милостиво смой с моего ума всю скверну. Тогда сердце мое непременно станет чистым».

Комментарий