“рӣ-нсиха, джайа нсиха, джайа джайа нсиха
прахлдеа джайа падм-мукха-падма-бхга”

рӣ-нсиха — Господь Нрисимха с Лакшми; джайа нсиха — слава Господу Нрисимхе; джайа джайа — слава, слава; нсиха — Нрисимхадеве; прахлда-ӣа — Господу Махараджи Прахлады; джайа — слава; падм — богини процветания; мукха-падма — у лотосоподобного лика; бхга — шмелю.


Текст

«Слава Нрисимхадеве! Слава Господу Махараджи Прахлады — Нрисимхадеве, который, подобно шмелю, постоянно любуется прекрасным, как лотос, ликом богини процветания».

Комментарий

Богиня процветания всегда пребывает в объятиях Господа Нрисимхадевы. Это отмечает в своем комментарии к «Шримад-Бхагаватам» его великий комментатор Шрила Шридхара Свами. В комментарии Шридхары Свами к Десятой песни «Шримад-Бхагаватам» (10.87.1) есть такой стих:

вг-ӣ йасйа вадане
лакшмӣр йасйа ча вакшаси
йасйсте хдайе самвит
та нсихам аха бхадже

«Сарасвати, богиня знания, постоянно прислуживает Господу Нрисимхадеве, а богиню процветания Он всегда прижимает к груди. В Своем сердце Господь неизменно обладает всей полнотой знания. Склонимся же перед Нрисимхадевой».

А в комментарии Шридхары Свами к Первой песни «Шримад-Бхагаватам» (1.1.1) есть такое описание Господа Нрисимхадевы:

прахлда-хдайхлда
бхактвидй-видраам
арад-инду-ручи ванде
прӣндра-вадана харим

«Я кланяюсь Господу Нрисимхадеве. Он постоянно дает знание Махарадже Прахладе, просветляя его сердце, и разрушает невежество, одолевающее преданных. Его милость разливается, как лунный свет, а Его лик подобен лику льва. Снова и снова я простираюсь перед Ним».