к кшасйа праайа-джани-бхӯ рӣматӣ рдхикаик
ксйа прейасй анупама-гу рдхикаик на чнй
джаихмйа кее ди таралат нишхуратва куче ’сй
вчх-пӯртйаи прабхавати харе рдхикаик на чнй

к — кто; кшасйа — Господа Кришны; праайа-джани-бхӯ — место рождения любви (к Кришне); рӣматӣ — исполненная несравненной красоты; рдхик — Шримати Радхарани; эк — одна; к — кто; асйа — Его; прейасӣ — самая дорогая подруга; анупама-гу — обладающая несравненными качествами; рдхик — Шримати Радхарани; эк — одна; на — не; ча — также; анй — иная; джаихмйам — волнистость; кее — в волосах; ди — в глазах; таралат — беспокойство; нишхуратвам — упругость; куче — в грудях; асй — Ее; вчх — желаний; пӯртйаи — для исполнения; прабхавати — проявляется; харе — Господа Кришны; рдхик — Шримати Радхарани; эк — одна; на — не; ча анй — кто-либо еще.


Текст

„Если спросят, кто источник любви к Кришне, ответ один — Шримати Радхарани, и больше никто. А если спросят, кто Кришне дороже всех, ответ снова будет: только Шримати Радхарани, и больше никто. У Шримати Радхарани волнистые волосы, живые, подвижные глаза и упругая грудь. В Шримати Радхарани нашли выражение все трансцендентные качества, и потому лишь Она одна способна исполнить любые желания Кришны, и больше никто“.

Комментарий

Это цитата из «Шри Говинда-лиламриты» (11.122) Кришнадаса Кавираджи Госвами. Данный стих написан в форме вопросов и ответов, описывающих величие Шримати Радхарани.