хлдинӣ сандхинӣ самвит
твайй эк сарва-сарайе
хлда-тпа-карӣ мир
твайи но гуа-варджите

хлдинӣ — энергия наслаждения; сандхинӣ — энергия бытия; самвит — энергия знания; твайи — в Тебе; эк — единая (внутренняя энергия); сарва-сарайе — (в Тебе,) источнике всех энергий; хлда — наслаждений; тпа-карӣ — причина страданий; мир — смесь; твайи — в Тебе; но — никогда; гуа-варджите — (в Тебе,) трансцендентном Верховном Господе.


Текст

„Мой дорогой Господь, Ты — средоточие всех трансцендентных качеств. Твоя энергия наслаждения, энергия бытия и энергия знания на самом деле представляют собой единую духовную внутреннюю энергию. Обусловленная душа, хотя и духовна по природе, иногда испытывает удовольствие, иногда страдание, а иногда удовольствие вперемешку со страданием. Это следствие ее соприкосновения с материей. Но Ты выше всех материальных качеств и потому свободен от них. Твоя высшая, духовная энергия полностью трансцендентна, и для Тебя не существует таких относительных понятий, как удовольствие, удовольствие с примесью страданий и сами страдания“.

Комментарий

Это цитата из «Вишну-пураны»(1.12.69).