апарикалита-пӯрва ка чаматкра-крӣ
спхурати мама гарӣйн эша мдхурйа-пӯра
айам ахам апи ханта прекшйа йа лубдха-чет
са-рабхасам упабхокту кмайе рдхикева

апарикалита — не виданный; пӯрва — тот, кто прежде; ка — который; чаматкра-крӣ — вызывающий удивление; спхурати — проявляется; мама — Моего; гарӣйн — более великий; эша — этот; мдхурйа-пӯра — полный сладости; айам — этот; ахам — Я; апи — даже; ханта — увы; прекшйа — увидев; йам — которого; лубдха-чет — пораженный ум; са-рабхасам — страстно; упабхоктум — насладиться; кмайе — желаю; рдхик ива — как Шримати Радхарани.


Текст

„Увидев в усыпанной драгоценными камнями колонне Своего дворца в Двараке собственное отражение, Кришна захотел обнять его и воскликнул: «Я никогда прежде не видел такой красоты! Кто это? Просто при виде Его Я, подобно Шримати Радхарани, жажду заключить Его в объятия»“.

Комментарий

Это текст из «Лалита-Мадхавы» (8.34) Шрилы Рупы Госвами.