на деа-нийамас татра
на кла-нийамас татх
прптам анна друта ишаир
бхоктавйа харир абравӣт

на — не существуют; деа — относительно места; нийама — правила; татра — там; на — не существуют; кла — относительно времени; нийама — правила; татх — также; прптам — полученный; аннам — прасад; друтам — незамедлительно; ишаи — воспитанным человеком; бхоктавйам — предназначен для принятия в пищу; хари — Господь; абравӣт — сказал.


Текст

«„Воспитанный человек должен без колебаний съесть прасад Господа Кришны сразу, как получит его. Правила, касающиеся места и времени, в данном случае неуместны. Такова воля Верховной Личности Бога“».

Комментарий

Это стихи из «Падма-пураны».