девӣ кшамайӣ прокт
рдхик пара-деват
сарва-лакшмӣмайӣ сарва
кнти саммохинӣ пар

1 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ШБ(1)

девӣ — та, что ярко сияет; кша-майӣ — неотличная от Господа Кришны; прокт — зовется; рдхик — Шримати Радхарани; пара-деват — самая почитаемая; сарва-лакшмӣ-майӣ — повелительница всех богинь процветания; сарва-кнти — в ком обитает вся лучезарность и великолепие; саммохинӣ — чьи качества полностью пленяют Господа Кришну; пар — высшая энергия.


Текст

„Трансцендентная богиня Шримати Радхарани — вечная спутница Господа Шри Кришны, неотличная от Него Самого. Она главная среди богинь процветания. Все в Ней привлекает всепривлекающего Господа, Личность Бога. Она — предвечная внутренняя энергия Господа“.

Комментарий

Это слова из «Брихад-гаутамия-тантры». Объяснение можно найти в Ади-лиле, 4.83–95.