йе ту дхарммтам ида
йатхокта парйупсате
раддадхн мат-парам
бхактс те ’тӣва ме прий

йе — преданные, которые; ту — но; дхарма-амтам — вечные религиозные принципы сознания Кришны; идам — этот; йатх-уктам — как сказано выше; парйупсате — поклоняются; раддадхн — с верой и преданностью; мат-парам — признающие Меня Верховным Господом, высшей целью жизни; бхакт — такие преданные; те — они; атӣва — очень; ме — Мне; прий — дороги.


Текст

„Те преданные, которые с твердой верой и любовью следуют этим вечным религиозным принципам сознания Кришны, признав Меня высшей целью жизни, очень и очень дороги Мне“.

Комментарий