маива мамдхамасйпи
сйд эвчйута-даранам
хрийама кла-надй
квачит тарати качана

м — не; эвам — поэтому; мама — у меня; адхамасйа — падшего из падших; апи — хотя; сйт — может быть; эва — конечно; ачйута- даранам — видеть Верховную Личность Бога; хрийама — уносимый; кла-надй — потоком времени; квачит — иногда; тарати — пересечет; качана — кто-нибудь.


Текст

„Я думал, что мне, падшему из падших, никогда не увидеть Верховного Господа, но это оказалось ложным опасением. На самом деле даже такой падший человек, как я, по воле случая может увидеть Верховную Личность Бога. Хотя человека несет могучий поток времени, когда-нибудь он все же может выбраться на берег“.

Комментарий

Этот стих (Бхаг., 10.38.5) произносит Акрура.