вирджантӣм абхивйакт
враджа-вси-джандишу
ргтмикм ануст
й с ргнугочйате

вирджантӣм — ярко сияя; абхивйактм — полностью проявленное; враджа-вси-джана-дишу — среди вечных обитателей Вриндавана; ргтмикм — преданное служение, состоящее из спонтанной любви; ануст — следование; й — за которыми; с — то; ргнуг — преданным служением, следующим за спонтанной любовью; учйате — называется.


Текст

„Спонтанное преданное служение ярко проявляется в обитателях Вриндавана. Преданное служение, которое подобно их преданному служению, называется рагануга-бхакти, преданным служением, следующим за спонтанным любовным служением“.

Комментарий

Этот стих также включен в «Бхакти-расамрита- синдху» (1.2.270).