кма тйаджи’ кша бхадже стра-дж мни’
дева-ши-питрдикера кабху нахе ӣ

кма — материальные желания; тйаджи’ — оставив; кша — Господу Кришне; бхадже — поклоняется; стра-дж — указания богооткровенных писаний; мни’ — приняв; дева — полубогов; ши — великих мудрецов; пи-дикера — предков и тд; кабху — в любое время; нахе — не; ӣ — должник.


Текст

«Если человек отказывается от материальных желаний и целиком отдает себя трансцендентному любовному служению Кришне, как это предписано в шастрах, он освобождается от долгов перед полубогами, мудрецами и предками».

Комментарий

Едва родившись, человек уже оказывается в долгу. Он в долгу перед полубогами за то, что они обеспечивают его жизненно необходимыми вещами — воздухом, светом, водой и т. д. Используя в своей жизни ведические писания, он оказывается в долгу перед великими мудрецами — Вьясадевой, Нарадой, Девалой, Аситой и другими. Родившись в определенной семье, он становится обязан предкам. Мы в долгу даже перед обычными живыми существами, например коровами, которые дают нам молоко. Нам приходится пользоваться служением многих животных, поэтому мы в долгу перед ними. Однако, если человек полностью посвящает себя преданному служению Господу, он освобождается от всех этих долгов. Это подтверждает следующий стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.41).