учи сад-бхакти-дӣптгни
дагдха-дурджти-калмаша
ва-пко ’пи будхаи лгхйо
на веда-джо ’пи нстика

учи — брахман, чистый внутренне и внешне; сат-бхакти — бескорыстного преданного служения; дӣпта-агни — пылающим огнем; дагдха — сожженные дотла; дурджти — такие, как низкое происхождение; калмаша — чьи грехи; ва-пка апи — даже рожденный в семье собакоедов; будхаи — мудрыми; лгхйа — признанный; на — не; веда- джа апи — даже досконально изучивший Веды; нстика — атеист.


Текст

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «„Человек, развивший в себе качества безукоризненно чистого брахмана благодаря преданному служению, которое, подобно пылающему огню, сжигает дотла все совершённые в прежних жизнях грехи, безусловно, избавляется от последствий своего греховного прошлого, предопределившего в том числе и его низкое происхождение. Даже если такой человек родился в семье собакоедов, истинно мудрые признаю́т его. С другой стороны, знаток Вед не получит такого признания, если он атеист“».

Комментарий

Этот и следующий стих взяты из «Хари-бхакти- судходаи» (3.11, 12), духовного произведения, относящегося к Пуранам.