йасйа партмкхилн
пош вишур бхти дугдхбдхи-йӣ
кшауӣ-бхарт йат-кал со ’пй анантас
та рӣ-нитйнанда-рма прападйе

йасйа — которого; аа-аа-аа — экспансия экспансии полной экспансии; пара-тм — Сверхдуша; акхилнм — всех (живых существ); пош — поддерживающий жизнь; вишу — Вишну; бхти — является; дугдха-абдхи-йӣ — Кширодакашайи Вишну; кшауӣ-бхарт — хранитель земли; йат — которого; кал — экспансия экспансии; са — Он; апи — воистину; ананта — Шеша-Нага; там — Ему; рӣ- нитйнанда-рмам — Господу Балараме в облике Шри Нитьянанды; прападйе — предаюсь.


Текст

Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы. Его вторичной экспансией становится Кширодакашайи Вишну, возлежащий в океане молока. Кширодакашайи Вишну — это Сверхдуша всех живых существ, хранитель вселенных. Из Него изошел Шеша-Нага.

Комментарий