табе уклмбарера каила таула-бхакшаа
‘харер нма’ локера каила артха вивараа

табе — затем; уклмбарера — Шукламбара Брахмачари; каила — совершил; таула — сырого риса; бхакшаа — съедание; харер нма локера — стиха, начинающегося со слов харер нама; каила — сделал; артха — значения; вивараа — объяснение.


Текст

Как-то раз, вскоре после этого, Господь съел несваренный рис, который дал Ему Шукламбара Брахмачари, и подробно объяснил значение стиха со словами харер нма из «Брихан-нарадия-пураны».

Комментарий

Шукламбара Брахмачари жил в Навадвипе, на берегу Ганги. Однажды, когда Шри Чайтанья Махапрабху, придя в экстаз, танцевал, Шукламбара приблизился к Господу с сумой для подаяний, в которой находился собранный им рис. Господь так обрадовался Своему преданному, что тут же выхватил суму у него из рук и начал есть сырой рис. Никто не остановил Его, и Господь съел весь рис, что был в суме.