рӣмн рса-расрамбхӣ
ваӣваа-таа-стхита
каршан веу-сванаир гопӣр
гопӣ-нтха рийе ’сту на

рӣмн — великолепнейший; рса — танца раса; раса — сладости; рамбхӣ — зачинатель; ваӣ-ваа — (под названием) Вамшивата; таа — на берегу; стхита — стоящий; каршан — привлекающий; веу — флейты; сванаи — звуками; гопӣ — пастушек; гопӣ-нтха — Шри Гопинатха; рийе — ко благу; асту — да будет; на — нашему.


Текст

Шри Шрила Гопинатха, явивший миру божественную сладость танца раса, стоит на берегу у Вамшивата и звуками Своей прославленной флейты созывает пастушек. Пусть же все они даруют нам свои благословения.

Комментарий