aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ paśyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa

aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁpaśyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpamnāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁpaśyāmi viśveśvara viśva-rūpa

アネカ–多く; bāhu–武器;ウダラ–腹; vaktra –口; netram –目; paśyāmi–なるほど。 tvām–あなた; sarvataḥ–すべての側面。 ananta-rūpam–無制限のフォーム。 na antam –終わりはありません。 na madhyam –中間なし。 napunaḥ–またもや;タバ–あなたの; ādim–始まり; paśyāmi–なるほど。 viśva-īśvara–宇宙の主よ。 viśva-rūpa–宇宙の形で。


宇宙の御主よ、宇宙普遍相よ、あなたの体には、多数の腕が、多数の腹が、多数の目と口がある。一切処に遍満して辺際なく、終りも中間も始めも見えない。

クリシュナはバガヴァーンであり、無限なる御方である。したがって彼を通してあらゆるものが見えるのだ。