pavanaḥ pavatām asmi rāmaḥ śastra-bhṛtām aham jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi srotasām asmi jāhnavī

pavanaḥ pavatām asmirāmaḥ śastra-bhṛtām ahamjhaṣāṇāṁ makaraś cāsmisrotasām asmi jāhnavī

pavanaḥ–風; pavatām–すべての浄化の中で; asmi –私は; rāmaḥ–ラーマ; śastra-bhṛtām–武器の運搬人の;アハム–私は; jhaṣāṇām–すべての魚の; makaraḥ–サメ; ca –また; asmi –私は; srotasām–流れる川の; asmi –私は; jāhnavī–ガンジス川。


私は浄化するもののなかの風。武器を揮う者のなかのラーマ。魚類のなかではサメ。流る河川のなかではガンジスである。

水生動物のなかでは、サメは最も大きなものの一つで言確かに人間にとっては最も危険な生物である。だからサメはクリシュナを表わす。