amÄ« ca tvÄmÌ DhrÌ£tarÄsÌ£tÌ£rasya putrÄhÌ£
sarve sahaivÄvani-pÄla-saÅ„ghaihÌ£
bhÄ«sÌ£mo dronÌ£ahÌ£ sÅ«ta-putras tathÄsau
sahÄsmadÄ«yair api yodha-mukhyaihÌ£
vaktrÄnÌ£i te tvaramÄnÌ£Ä viÅ›anti
damÌsÌ£tÌ£rÄ-karÄlÄni bhayÄnakÄni
kecid vilagnÄ daÅ›anÄntaresÌ£u
sandṛśyante cÅ«rnÌ£itair uttamÄÅ„gaihÌ£
amī—yang ini; ca—juga; tvÄm—Anda; dhrÌ£tarÄsÌ£tÌ£rasya—milik DhrÌ£tarÄsÌ£tÌ£ra; putrÄḥ—para putera; sarve—semua; saha—dengan; evÄ—memang; avani-pÄla—para raja  kesatria; saÅ„ghaiḥ—kelompok-kelompok; bhÄ«sÌ£maḥ—BhÄ«sÌ£madeva; dronaḥ—Dronacarya; sÅ«ta-putraḥ—KarnÌ£a; tathÄ—juga; asau—itu; saha—dengan;asmadÄ«yaiḥ—milik kita; api—juga; yodha-mukhyaiḥ—pemimpin-pemimpin para kesatria; vaktrÄnÌ£i—mulut-mulut; te—milik Anda; tvaramÄnÌ£Äḥ—lari; viÅ›anti—masuk;damÌsÌ£tÌ£rÄ—gigi; karÄlÄni—mengerikan; bhayÄnakÄni—sangat menakutkan; kecit—beberapa diantaranya; vilagnÄḥ—menjadi terikat; daÅ›ana-antaresÌ£u—antara gigi;sandṛśyante—dilihat; cÅ«rnÌ£itaiḥ—dengan yang dihancurkan; uttama-aÅ„gaiḥ—kepala-kepala.
Dalam ayat tujuh, Krishna telah berjanji untuk memperlihatkan hal-hal yang akan sangat menarik hati Arjuna. Sekarang Arjuna melihat bahwa para pemimpin pihak lawan (Bhīṣma, Drona, Karṇa dan semua putera Dhṛtarāṣṭra ) berikut tentaranya dan tentara Arjuna sendiri semua sedang dihancurkan. Ini menunjukkan bahwa sesudah hampir semua orang yang telah berkumpul di Kuruksetra mati, Arjuna akhirnya akan menang. Juga disebutkan di sini bahwa Bhīṣma, yang diduga tidak dapat dikalahkan, juga akan dihancurkan. Demikian pula Karṇa. Bahkan hanya kesatria-kesatria yang mulia di pihak lawan seperti Bhīṣma yang akan dihancurkan, tetapi beberapa kesatria besar di pihak Arjuna juga akan dihancurkan.