seyaḿ guṇa-mayī māyā
na tvām abhibhaviṣyati
mayā sametā kālena
kāla-rūpeṇa bhāgaśaḥ
sÄ â€” esa insuperable; iyam — esta; guṇa-mayÄ« — compuesta de las tres modalidades de la naturaleza material; mÄyÄ â€” energÃa ilusoria; na — no; tvÄm — a ti; abhibhaviá¹£yati — podrá confundir en el futuro; mayÄ â€” conmigo; sametÄ â€” unido; kÄlena — tiempo eterno; kÄla-rÅ«peṇa — en la forma del tiempo; bhÄgaÅ›aḥ — con sus diversas partes.
Con el Señor Siva se encontraba también su esposa, Durga. Durga colabora con la Suprema Personalidad de Dios en la creación de la manifestación cósmica. En la Bhagavad-gita (9.10), el Señor dice: mayadhyaksena prakrtih suyate sacaracaram: «La energÃa material [prakrti] actúa bajo Mi dirección, ¡oh, hijo de Kunti!, y produce todos los seres móviles e inmóviles». Prakrti es Durga.
srsti-sthiti-pralaya-sadhana-saktir eka
chayeva yasya bhuvanani bibharti durga
Todo el cosmos ha sido creado por Durga en colaboración con el Señor Visnu en la forma de kala, el tiempo. Sa iksata lokan nu srja. Sa ima‡ lokan asrjata. Ése es el testimonio de los Vedas (Aitareya Upanisad 1.1.1-2). Como maya es la esposa del Señor Siva, el Señor Siva está en contacto con maya, pero en este verso el Señor Visnu le asegura que esa maya no podrá cautivarle nunca más.