tuṣṭe ca tatra kim alabhyam ananta ādye
kiḿ tair guṇa-vyatikarād iha ye sva-siddhāḥ
dharmādayaḥ kim aguṇena ca kāńkṣitena
sāraḿ juṣāḿ caraṇayor upagāyatāḿ naḥ
tuá¹£á¹e — cuando está satisfecho; ca — también; tatra — eso; kim — qué; alabhyam — que no se pueda obtener; anante — la Suprema Personalidad de Dios; Ädye — la fuente original de todo, la causa de todas las causas; kim — qué necesidad; taiḥ — con ellos; guṇa-vyatikarÄt — debido a las acciones de las modalidades de la naturaleza material; iha — en este mundo; ye — que; sva-siddhÄḥ — obtenidos de modo natural; dharma-Ädayaḥ — los tres principios del progreso material, es decir, las religión, el crecimiento económico y la complacencia de los sentidos; kim — qué necesidad; aguṇena — con liberación en el Supremo; ca — y; kÄá¹…ká¹£itena — deseada; sÄram — esencia; juá¹£Äm — saborear; caraṇayoḥ — de los dos pies de loto del Señor; upagÄyatÄm — que glorificamos las cualidades del Señor; naḥ — de nosotros.
En una civilización avanzada, la gente aspira a ser religiosa, estar bien situada económicamente, dar la máxima satisfacción a los sentidos y, por último, alcanzar la liberación. Sin embargo, esos objetivos no deben sobrestimarse. De hecho, el devoto no tiene dificultad en alcanzarlos. Bilvamaṅgala Thakura dijo: muktih svayam mukulitañjali sevate 'sman dharmartha-kama- gatayah samaya-pratiksah: La liberación está siempre esperando a la puerta del devoto, dispuesta a cumplir sus órdenes. El progreso material en el campo de la religión, el crecimiento económico, la complacencia de los sentidos y la liberación, están simplemente esperando a que el devoto les dé la oportunidad de servirle. El devoto está ya establecido en una posición trascendental; para liberarse no necesita ninguna otra cualidad. Como se confirma en la Bhagavad-gita (14.26): sa gunan samatityaitan brahma-bhuyaya kalpate: El devoto es trascendental a las acciones y reacciones de las tres modalidades de la naturaleza material, pues está situado en el plano del Brahman.
Prahlada Maharaja dice: agunena ca kaá¹…ksitena: La persona ocupada en el servicio amoroso trascendental de los pies de loto del Señor no necesita nada en relación con dharma, artha, kama o moksa. El Srimad-Bhagavatam es una Escritura trascendental; en su comienzo leemos: dharmah projjhita-kaitavo 'tra. Dharma, artha, kama y moksa son kaitava, falsos e innecesarios. Las personas nirmatsaranam, es decir, que son completamente trascendentales a las actividades materiales basadas en las distinciones de «mÃo» y «tuyo» y se ocupan en el servicio devocional del Señor, son las verdaderamente aptas para seguir el bhagavata- dharma (dharman bhagavatan iha). Debido a que son nirmatsara, libres de la envidia, quieren transformar en devotos a todos los demás, incluso a sus enemigos. En relación con esto, Srila Madhvacarya señala: kaá¹…ksate moksa-gam api sukham nakaá¹…ksato yatha: Los devotos no desean ninguna felicidad material, ni siquiera la que se deriva de la liberación. Eso se denomina anyabhilasita-sunyam jñana- karmady-anavrtam. Los karmis desean felicidad material, y los jñanis, la liberación; pero el devoto no desea nada; está satisfecho con ofrecer servicio amoroso trascendental a los pies de loto del Señor y glorificarle en todas partes mediante la prédica, que es su vida y su alma.