भवान्प्रजापतेः साक्षादात्मजः परमेष्ठिनः ।
सुतानां सम्मतो ब्रह्मंस्तपोयोगसमाधिभिः ॥३॥

bhavān prajāpateḥ sākṣād

ātmajaḥ parameṣṭhinaḥ

sutānāḿ sammato brahmaḿs

tapo-yoga-samādhibhiḥ

bhavÄn — Tu Señoría; prajÄpateḥ — de PrajÄpati (el Señor BrahmÄ); sÄká¹£Ät — directamente; Ätma-jaḥ — el hijo; parameṣṭhinaḥ — de la persona suprema del universo (el Señor BrahmÄ); sutÄnÄm — de todos los hijos; sammataḥ — considerado el mejor; brahman — ¡oh, el mejor de los brÄhmaṇas!; tapaḥ — por la austeridad; yoga — por la práctica de yoga místico; samÄdhibhiḥ — y por el trance o la meditación (eres el mejor en todo aspecto).


Texto

¡Oh, el mejor de los brahmanas!, tú eres, directamente, el hijo de Prajapati [el Señor Brahma]. Por tus austeridades y prácticas de yoga místico y trance, se te considera el mejor de todos los hijos del Señor Brahma.

Significado