तावत्र क्षत्रियौ जातौ मातृष्वस्रात्मजौ तव ।
अधुना शापनिर्मुक्तौ कृष्णचक्रहतांहसौ ॥४६॥

tāv atra kṣatriyau jātau

mātṛ-ṣvasrātmajau tava

adhunā śāpa-nirmuktau

kṛṣṇa-cakra-hatāḿhasau

tau — los dos; atra — aquí, en la tercera vida; ká¹£atriyau — ká¹£atriyas o reyes; jÄtau — nacidos; mÄtá¹›-svasá¹›-Ätma-jau — los hijos de la hermana de la madre; tava — tuyos; adhunÄ â€” ahora; Å›Äpa-nirmuktau — liberados de la maldición; kṛṣṇa-cakra — por el disco, el arma de Kṛṣṇa; hata — destruidos; aá¹hasau — cuyos pecados.


Texto

En su tercera vida, esos mismos Jaya y Vijaya aparecieron en una familia de ksatriyas; se trata de tus primos, los hijos de tu tía. Como el Señor Krsna les mató con Su disco, todas sus reacciones pecaminosas han quedado destruidas, y ahora están libres de la maldición.

Significado

En su última vida, Jaya y Vijaya no fueron demonios ni raksasas, sino que nacieron en una familia ksatriya muy noble, emparentada con la familia de Krsna. Eran primos carnales del Señor Krsna, y estaban prácticamente a Su mismo nivel. Al matarles personalmente, con Su propio disco, el Señor Krsna destruyó todas las reacciones pecaminosas que habían quedado en ellos debido a la maldición de los brahmanas. Narada Muni explicó a Maharaja Yudhisthira que Sisupala, al entrar en el cuerpo de Krsna, había vuelto a Vaikunthaloka para gozar de la compañía del Señor. Todo el mundo había sido testigo del incidente.