yad adas taraṇer maṇḍalaḿ pratapatas tad vistarato yojanāyutam ācakṣate dvādaśa-sahasraḿ somasya trayodaśa-sahasraḿ rāhor yaḥ parvaṇi tad-vyavadhāna-kṛd vairānubandhaḥ sūryā-candramasāv abhidhāvati
yat — que; adaḥ — ese; taraṇeḥ — del Sol; maṇá¸alam — globo; pratapataḥ — que siempre está irradiando calor; tat — ese; vistarataḥ — en anchura; yojana — una distancia de unos trece kilómetros; ayutam — diez mil; Äcaká¹£ate — calculan; dvÄdaÅ›a- sahasram — 20000 yojanas (298000 kilómetros); somasya — de la Luna; trayodaÅ›a — treinta; sahasram — mil; rÄhoḥ — del planeta RÄhu; yaḥ — que; parvaṇi — con ocasión de; tat-vyavadhÄna-ká¹›t — que puso un obstáculo al Sol y a la Luna en el momento de repartir el néctar; vaira-anubandhaḥ — cuyas intenciones son hostiles; sÅ«ryÄ â€” al Sol; candramasau — y a la Luna; abhidhÄvati — corre tras ellos en la noche de Luna llena y en el dÃa de Luna nueva.
Como aquà se afirma, la extensión del Sol es de 10.000 yojanas, y la de la Luna es el doble, 20.000 yojanas. La palabra dvadasa significa dos veces diez, es decir, veinte. En opinión de Vijayadhvaja, el diámetro de Rahu serÃa dos veces el de la Luna, es decir, 40.000 yojanas. Sin embargo, para reconciliar esta aparente contradicción con el texto del Bhagavatam, Vijayadhvaja presenta la siguiente cita acerca de Rahu: rahu-soma-ravinam tu mandala dvi-gunoktitam. Esto significa que Rahu es el doble de grande que la Luna, que es el doble de grande que el Sol. Ésa es la conclusión del comentarista Vijayadhvaja.