मैत्रेय उवाच
विजिताश्वोऽधिराजासीत्पृथुपुत्रः पृथुश्रवाः ।
यवीयोभ्योऽददात्काष्ठा भ्रातृभ्यो भ्रातृवत्सलः ॥१॥

maitreya uvāca

vijitāśvo 'dhirājāsīt

pṛthu-putraḥ pṛthu-śravāḥ

yavīyobhyo 'dadāt kāṣṭhā

bhrātṛbhyo bhrātṛ-vatsalaḥ

maitreyaḥ uvÄca — Maitreya continuó hablando; vijitÄÅ›vaḥ — de nombre VijitÄÅ›va; adhirÄjÄ â€” el emperador; ÄsÄ«t — fue; pá¹›thu-putraḥ — el hijo de MahÄrÄja Pá¹›thu; pá¹›thu-Å›ravÄḥ — de grandes actividades; yavÄ«yobhyaḥ — a los hermanos menores; adadÄt — ofreció; kÄṣṭhÄḥ — distintas direcciones; bhrÄtá¹›bhyaḥ — a los hermanos; bhrÄtá¹›-vatsalaḥ — que sentía gran afecto por sus hermanos.


Texto

El gran sabio Maitreya continuó: Vijitasva, el hijo mayor de Maharaja Prthu, cuya fama se comparaba a la de su padre, le sucedió como emperador. Como sentía un gran afecto por sus hermanos menores, les dio el gobierno de distintas partes del mundo.

Significado

Después de haber comentado en el capítulo anterior la vida y la personalidad de Maharaja Prthu, el gran sabio Maitreya habla ahora de los hijos y nietos de la línea de descendencia de la dinastía de Prthu. Tras la muerte del rey, el emperador del mundo fue Vijitasva, su primogénito. El rey Vijitasva sentía un gran afecto por sus hermanos menores, razón por la cual quiso que gobernasen distintas partes del mundo. Desde siempre, cuando el rey muere, por lo general su primogénito le sucede en el trono. Cuando los Pandavas gobernaban la Tierra, el emperador era Maharaja Yudhisthira, el primogénito del rey Pandu, y sus hermanos menores le asistían. De la misma manera, el rey Vijitasva designó a sus hermanos menores como gobernantes de las distintas partes del mundo.