अथ ते भगवल्लीला योगमायोरुबृंहिताः ।
विश्वस्थित्युद्भवान्तार्था वर्णयाम्यनुपूर्वशः ॥२२॥

atha te bhagaval-līlā

yoga-māyorubṛḿhitāḥ

viśva-sthity-udbhavāntārthā

varṇayāmy anupūrvaśaḥ

atha — por lo tanto; te — a ti; bhagavat — pertenecientes a la Personalidad de Dios; lÄ«lÄḥ — pasatiempos; yoga-mÄyÄ â€” energía del Señor; uru — muchísimo; bá¹›á¹hitÄḥ — extendida por; viÅ›va — del mundo cósmico; sthiti — manutención; udbhava — creación; anta — disolución; arthÄḥ — propósito; varṇayÄmi — voy a describir; anupÅ«rvaÅ›aḥ — sistemáticamente.


Texto

Por lo tanto, voy a describirte los pasatiempos mediante los cuales la Personalidad de Dios extiende Su potencia trascendental para la creación, manutención y disolución del mundo cósmico, tal como ocurren una tras otra.

Significado

El omnipotente Señor, mediante Sus diferentes energías, puede realizar absolutamente todo lo que quiera. La creación del mundo cósmico la hace Su energía yogamaya.