nirguṇe brahmaṇi mayi

dhārayan viśadaḿ manaḥ

paramānandam āpnoti

yatra kāmo 'vasīyate

nirgune -- without qualities; brahmani -- in Brahman; mayi -- in Me; dharayan -- concentrating; visadam -- pure; manah -- the mind; parama-anandam -- the greatest happiness; apnoti -- obtains; yatra -- wherein; kamah -- desire; avasiyate -- is completely fulfilled.


Texto

One who fixes his pure mind on Me in My manifestation as the impersonal Brahman obtains the greatest happiness, wherein all his desires are completely fulfilled.

Significado

Paramananda, or "the greatest happiness," here indicates the greatest material happiness, since it is clearly stated in Srimad-Bhagavatam that a devotee has no personal desire, or kama. One who has personal desire is certainly within the material world, and on the material platform the greatest happiness is kamavasayita-siddhi, or the perfection of completely obtaining anything that one desires.