अपि स्वित्पर्यभुङ्क्थास्त्वं सम्भोज्यान्वृद्धबालकान् ।
जुगुप्सितं कर्म किञ्चित्कृतवान्न यदक्षमम् ॥४३॥

api svit parya-bhuńkthās tvaḿ

sambhojyān vṛddha-bālakān

jugupsitaḿ karma kiñcit

kṛtavān na yad akṣamam

api svit — si fuera que; parya — dejando a un lado; bhuá¹…kthÄḥ — habiendo comido; tvam — tú; sambhojyÄn — mereciendo comer juntos; vá¹›ddha — los ancianos; bÄlakÄn — muchachos; jugupsitam — abominable; karma — acción; kiñcit — algo; ká¹›tavÄn — debes de haber hecho; na — no; yat — aquello que; aká¹£amam — imperdonable.


Texto

¿Será que no te has ocupado de ancianos y niños que merecían comer contigo? ¿Acaso los abandonaste y comiste solo? ¿Has cometido algún error imperdonable que se considera abominable?

Significado

Es deber del cabeza de familia alimentar primero a los niños, a los ancianos de la familia, a los brahmanas y a los inválidos. Además de eso, a un cabeza de familia ideal se le exige llamar a cualquier desconocido que esté hambriento, para que venga y coma antes de que él mismo lo haga. A él se le exige que haga ese llamado en la calle y que lo haga tres veces. Que un cabeza de familia sea negligente en el cumplimiento de este deber prescrito, especialmente en relación con los ancianos y los niños, es imperdonable.