kva nanda-kula-candramāḥ kva śikhi-candrakālańkṛtiḥ

kva mandra-muralī-ravaḥ kva nu surendra-nīla-dyutiḥ

kva rāsa-rasa-tāṇḍavī kva sakhi jīva-rakṣauṣadhir

nidhir mama suhṛt-tamaḥ kva bata hanta hā dhig vidhim

kva — dónde; nanda-kula-candramÄḥ — Kṛṣṇa, que ha surgido como la Luna en el océano de la dinastía de Nanda MahÄrÄja; kva — dónde; Å›ikhi-candraka-alaá¹…ká¹›tiḥ — Kṛṣṇa, cuya cabeza está adornada con una pluma de pavo real; kva — dónde; mandra-muralÄ«-ravaḥ — Kṛṣṇa, cuya flauta produce un sonido profundo; kva — dónde; nu — ciertamente; surendra-nÄ«la-dyutiḥ — Kṛṣṇa, cuyo lustre corporal es como la joya indranÄ«la; kva — dónde; rÄsa-rasa-tÄṇá¸avÄ« — Kṛṣṇa, que es experto en danzar en la danza rÄsa; kva — dónde; sakhi — ¡oh, Mi querida amiga!; jÄ«va-raká¹£Ä-auá¹£adhiḥ — Kṛṣṇa, que es la medicina que puede salvar la vida; nidhiḥ — tesoro; mama — Mío; suhá¹›t-tamaḥ — el mejor de los amigos; kva — dónde; bata — estoy tan triste; hanta — ¡ay!; — ¡oh!; dhik vidhim — condenación a Vidhi, el hacedor de mi destino.


Texto

«“Mi querida amiga, ¿dónde está Krsna, que es como la Luna que surge del océano de la dinastía de Maharaja Nanda? ¿Dónde está Krsna, con Su cabeza adornada con una pluma de pavo real? ¿Dónde está? ¿Dónde está Krsna, cuya flauta produce un sonido tan profundo? ¡Oh!, ¿dónde está Krsna, cuyo lustre corporal es como el brillo de la joya azul indranila? ¿Dónde está Krsna, que es tan experto en la danza rasa? ¡Oh!, ¿dónde está Él, que Me puede salvar la vida? Por favor, dime dónde puedo encontrar a Krsna, el tesoro de Mi vida, el mejor de Mis amigos. Sintiendo separación de Él, Yo condeno a la Providencia, que ha dado forma a Mi destino.â€

Significado

SIGNIFICADO: Este verso aparece en Lalita-madhava (3.25) de Srila Rupa Gosvami.