cintā-kānthā uḍhi gāya, dhūli-vibhūti-malina-kāya,

'hāhā kṛṣṇa' pralāpa-uttara

udvega dvādaśa hāte, lobhera jhulani māthe,

bhikṣābhāve kṣīṇa kalevara

cintÄ â€” de la ansiedad; kÄnthÄ â€” el manto raído; uá¸i — cubrir; gÄya — sobre el cuerpo; dhÅ«li — polvo; vibhÅ«ti — cenizas; malina-kÄya — el cuerpo desaseado; hÄhÄ â€” ¡ay de mí!; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; pralÄpa-uttara — respuestas locas; udvega — aflicción; dvÄdaÅ›a — doce (pulseras); hÄte — en la muñeca; lobhera — de avidez; jhulani — un turbante; mÄthe — en la cabeza; bhiká¹£Ä-abhÄve — en ausencia de limosnas; kṣīṇa — flaco; kalevara — el cuerpo.


Texto

«El yogi de Mi mente viste su desaseado cuerpo, cubierto de polvo y cenizas, con el raído manto de la ansiedad. Sus únicas palabras son: «¡Ay de Mí! ¡Krsna!». En la muñeca lleva doce pulseras de aflicción, y en la cabeza un turbante de avidez. No ha comido nada, y por ello está muy delgado.

Significado