prāpta-praṇaṣṭācyuta-vitta ātmā
yayau viṣādojjhita-deha-gehaḥ
gṛhīta-kāpālika-dharmako me
vṛndāvanaḿ sendriya-śiṣya-vṛndaḥ
prÄpta — obtenido; praṇaá¹£á¹a — perdido; acyuta — Kṛṣṇa; vittaḥ — el tesoro; ÄtmÄ â€” la mente; yayau — fue; viá¹£Äda — por lamentación; ujjhita — abandonados; deha-gehaḥ — el cuerpo y el hogar; gá¹›hÄ«ta — aceptó; kÄpÄlika-dharmakaḥ — los principios religiosos de un kÄpÄlika-yogÄ«, un tipo de mendicante; me — MÃos; vá¹›ndÄvanam — a Vá¹›ndÄvana; sa — con; indriya — sentidos; Å›iá¹£ya-vá¹›ndaḥ — discÃpulos.
SIGNIFICADO: Este verso es claramente metafórico.