pramada-rasa-tarańga-smera-gaṇḍa-sthalāyāḥ

smara-dhanur anubandhi-bhrū-latā-lāsya-bhājaḥ

mada-kala-cala-bhṛńgī-bhrānti-bhańgīḿ dadhāno

hṛdayam idam adāńkṣīt pakṣmalākṣyāḥ kaṭākṣaḥ

pramada — de júbilo; rasa-taraá¹…ga — por las continuas olas de la melosidad; smera — sonreír dulcemente; gaṇá¸a-sthalÄyÄḥ — cuyas mejillas; smara-dhanuḥ — el arco de Cupido; anubandhi — relacionado con; bhrÅ«-latÄ â€” de las arqueadas cejas; lÄsya — danzar; bhÄjaḥ — de alguien que tiene; mada-kala — ebrio; cala — inestable; bhṛṅgÄ«-bhrÄnti — el vuelo sin rumbo fijo de las abejas; bhaá¹…gÄ«m — la apariencia de; dadhÄnaḥ — dar; há¹›dayam idam — este corazón; adÄá¹…kṣīt — ha mordido; paká¹£mala — de exquisitas pestañas; aká¹£yÄḥ — de cuyos dos ojos; kaá¹­a-aká¹£aḥ — la mirada.


Texto

«“Cuando Srimati Radharani sonríe, olas de júbilo recorren Sus mejillas, y Sus arqueadas cejas danzan como el arco de Cupido. Su mirada es tan encantadora que parece un abejorro danzarín que vuela sin rumbo fijo llevado de la embriaguez. Esa abeja Me ha picado en el verticilo del corazón.â€Â»

Significado

SIGNIFICADO: Este verso del Vidagdha-madhava (2.51) fue pronunciado también por el Señor Krsna.