nāyaḿ sukhāpo bhagavān

dehināḿ gopikā-sutaḥ

jñānināḿ cātma-bhūtānāḿ

yathā bhakti-matām iha

na — no; ayam — el Señor ÅšrÄ« Kṛṣṇa; sukha-Äpaḥ — fácilmente accesible; bhagavÄn — la Suprema Personalidad de Dios; dehinÄm — para las personas materialistas que identifican el cuerpo con el ser; gopikÄ-sutaḥ — el hijo de madre YaÅ›odÄ; jñÄninÄm — para personas adictas a la especulación mental; ca — y; Ätma-bhÅ«tÄnÄm — para personas que realizan rigurosas austeridades y penitencias; yathÄ â€” como; bhakti-matÄm — para personas ocupadas en servicio devocional espontáneo; iha — en este mundo.


Texto

Caitanya Mahaprabhu citó entonces: «“La Suprema Personalidad de Dios, Krsna, el hijo de madre Yasoda, les es accesible a los devotos que se ocupan en servicio devocional espontáneo, pero los especuladores mentales, que se esfuerzan con grandes austeridades y penitencias por lograr la autorrealización y consideran que el ser y el cuerpo son una sola cosa, no pueden acceder a Él tan fácilmente».

Significado

SIGNIFICADO: Este verso, citado también en Madhya-lila 8.227, es una cita del Srimad-Bhagavatam (10.9.21).