kṣīra lañā sukhe tumi karaha bhakṣaṇe
tomā-sama bhāgyavān nāhi tribhuvane
kṣīra laÃ±Ä â€” tomando el cuenco de arroz dulce; sukhe — con felicidad; tumi — tú; karaha — haz; bhaká¹£aṇe — comer; tomÄ-sama — como tú; bhÄgyavÄn — afortunado; nÄhi — no hay nadie; tri-bhuvane — en los tres mundos.
SIGNIFICADO: Tenemos aquà el ejemplo de una bendición personal debida a una actividad inmoral de Krsna. Gopinatha roba para Su devoto, y el devoto se vuelve la persona más afortunada de los tres mundos. Por lo tanto, hasta las actividades delictivas del Señor hacen del devoto la persona más afortunada. ¿Qué sinvergüenza mundano puede entender los pasatiempos de Krsna, y juzgar si Él es moral o inmoral? Krsna es la Verdad Absoluta, y, por lo tanto, en Él no pueden hacerse distingos mundanos de moralidad o inmoralidad. Todo lo que Él hace es bueno. Ése es el verdadero significado de «Dios es bueno». Él es bueno en toda circunstancia porque es trascendental, está fuera de la jurisdicción del mundo material. Por lo tanto, a Krsna sólo pueden entenderle aquellos que ya están viviendo en el mundo espiritual. Asà lo corrobora la Bhagavad-gita (Bg. 14.26):
mam ca yo ’vyabhicarena bhakti-yogena sevate
sa gunan samatityaitan brahma-bhuyaya kalpate
«Aquel que se dedica por completo al servicio devocional, firme en todas las circunstancias, trasciende de inmediato las modalidades de la naturaleza material y llega asà al plano del Brahman».
Quien se ocupa en el servicio devocional puro del Señor ya está situado en el mundo espiritual (brahma-bhuyaya kalpate). En toda circunstancia, sus actividades y tratos con Krsna son trascendentales, y por ello escapan a la comprensión de los moralistas mundanos. Por lo tanto, es mejor no comentar esas actividades entre gente mundana. Lo mejor es darles el maha-mantra Hare Krsna, de manera que poco a poco lleguen a purificarse y a comprender las trascendentales actividades de Krsna.