ye dekhibe kṛṣṇānana, tāra kare dvi-nayana,

vidhi hañā hena avicāra

mora yadi bola dhare, koṭi āńkhi tāra kare,

tabe jāni yogya sṛṣṭi tāra

ye — todo el que; dekhibe — verá; kṛṣṇa-Änana — el rostro de Kṛṣṇa; tÄra — de él; kare — hace; dvi-nayana — dos ojos; vidhi — una autoridad en la creación; haÃ±Ä â€” siendo; hena — esa; avicÄra — falta de consideración; mora — mía; yadi — si; bola — instrucción; dhare — acepta; koá¹­i Äá¹…khi — millones de ojos; tÄra — de él; kare — crearía; tabe jÄni — entonces yo entendería; yogya — adecuada; sṛṣṭi — creación; tÄra — suya.


Texto

«“El creador dice: ‘Que aquellos que vayan a ver el hermoso rostro de Krsna tengan dos ojos’. ¡Qué falta de consideración la de esa persona que alardea de creador! Si siguiera mi consejo, daría millones de ojos a las personas que quieren ver el rostro de Sri Krsna. Si el creador aceptase este consejo, entonces yo diría que es competente en su trabajo.â€

Significado