yan martya-līlaupayikaḿ sva-yoga-

māyā-balaḿ darśayatā gṛhītam

vismāpanaḿ svasya ca saubhagardheḥ

paraḿ padaḿ bhūṣaṇa-bhūṣaṇāńgam

yat — aquella que; martya-lÄ«lÄ â€” pasatiempos en el mundo material; aupayikam — la idónea para; sva — Suya propia; yoga-mÄyÄ â€” de la potencia espiritual; balam — la fuerza; darÅ›ayatÄ â€” mostrando; gá¹›hÄ«tam — aceptó; vismÄpanam — que incluso producía asombro; svasya — para Él mismo; ca — también; saubhaga-á¹›dheḥ — de abundante buena fortuna; param — suprema; padam — la morada; bhūṣaṇa — de adornos; bhūṣaṇa-aá¹…gam — los miembros de la cual eran los adornos.


Texto

«“Para mostrar la fuerza de Su propia potencia espiritual, el Señor Krsna manifestó una forma idónea para Sus pasatiempos en el mundo material. Esa forma era maravillosa incluso para Él, y era la morada suprema de la riqueza de la buena fortuna. Sus miembros eran tan hermosos que aumentaban la belleza de los adornos que llevaba en diferentes partes del cuerpo.â€

Significado

SIGNIFICADO: Este verso del Srimad-Bhagavatam (3.2.12) corresponde a una conversación entre Vidura y Uddhava. Uddhava comienza así su explicación de los pasatiempos de Sri Krsna en Su forma manifestada por yogamaya.