atha vā bahunaitena

kiḿ jñātena tavārjuna

viṣṭabhyāham idaḿ kṛtsnam

ekāḿśena sthito jagat

atha-vÄ â€” o; bahunÄ â€” tanto; etena — con esto; kim — de qué sirve; jñÄtena — ser conocido; tava — por ti; arjuna — ¡oh, Arjuna!; viṣṭabhya — penetrar; aham — Yo; idam — este; ká¹›tsnam — entero; eka-aá¹Å›ena — con una porción; sthitaḥ — situado; jagat — universo.


Texto

«“Pero, ¿qué necesidad hay, Arjuna, de todo este conocimiento detallado? Con un solo fragmento de Mí mismo, Yo penetro y sostengo todo este universo.»

Significado

SIGNIFICADO: También ésta es una afirmación de Krsna en la Bhagavad-gita (10.42).